翻訳と辞書
Words near each other
・ Aboriginal sites of Victoria
・ Aboriginal stone arrangement
・ Aboriginal Tasmanians
・ Aboriginal Tent Embassy
・ Aboriginal title
・ Aboriginal title in California
・ Aboriginal title in Louisiana
・ Aboriginal title in New Mexico
・ Aboriginal title in New York
・ Aboriginal title in the Marshall Court
・ Aboriginal title in the Taney Court
・ Aboriginal title in the United States
・ Aboriginal title statutes in the Thirteen Colonies
・ Aboriginal tracker
・ Aboriginal whaling
Abomination (Bible)
・ Abomination (comics)
・ Abomination (Dungeons & Dragons)
・ Abomination (novel)
・ Abomination of desolation
・ Abominations
・ Abominations (album)
・ Abominations of Desolation
・ Abominationz
・ Abominator
・ Abominator (album)
・ Abominog
・ Abomosu, Ghana
・ Abomsa
・ Abon language


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Abomination (Bible) : ウィキペディア英語版
Abomination (Bible)

Abomination (from Latin ''abominare'', "to deprecate as an ill omen") is an English term used to translate the Biblical Hebrew terms shiqquwts ("shiqqûts") and sheqets שקץ,〔Stone Edition Chumash ISBN 1-57819-107-6〕 which are derived from shâqats, or the terms (unicode:תֹּועֵבָה), tōʻēḇā or to'e'va (noun) or ta'ev (verb). An abomination in English is that which is exceptionally loathsome, hateful, sinful, wicked, or vile.
The Biblical words usually translated as "abomination" do not always convey the same sense of moral exceptionalism as the English term does today, as it often may signify that which is forbidden or unclean according to the religion (especially ''sheqets''). Linguistically in this case, it may be closer in meaning to the Polynesian term taboo or ''tapu'', signifying that which is forbidden, and should not be eaten, and or not touched, and which sometimes was a capital crime. The word most often translated "abomination" to denote grave moral offenses is ''Tōʻēḇā.'' This article examines the term as it is used in English translations of the Bible, and also the actual senses of the words which are being translated into this term in English.〔Hebrew/English dictionaries. Strong's Concordance of the Bible.〕
The term ''shiqquwts'' is translated ''abomination'' by almost all translations of the Bible. The similar words, ''sheqets'', and ''shâqats'', are almost exclusively used for dietary violations.
The most often used but different Hebrew term, ''tōʻēḇā'', is also translated as ''abomination'' in the Authorized King James Version, and sometimes in the NASB. Many modern versions of the Bible (including the NIV and NET) translate it ''detestable''; the NAB translates it ''loathsome''. It is mainly used to denote idolatry; and in many other cases it refers to inherently evil〔"inherently evil": things, words, deeds which ''of their very nature'' (HREF="http://www.kotoba.ne.jp/word/11/intrinsic and extrinsic properties (philosophy)" TITLE="intrinsic and extrinsic properties (philosophy)">intrinsic property" ) are always harmful, degrading, debasing, dehumanizing or lethal to the human person (but frequently deemed by some opportunists to be most useful and convenient, thinking "the end always justifies the means") and which, by extension, are always harmful and eventually lethal to the nature and stability of human culture and society--"evil". Biblical references: Leviticus 18:6-30; Leviticus 20. Deuteronomy 12:29-31; 23:17-19; 25:13-16; 27:16-25. Compare Romans 1:23; 3:8; 13:9-10; Galatians 5:19-21.〕 things such as illicit sex, lying, murder, deceit, etc.; and for unclean foods.
Another word which can signify that which is abhorred is zâ‛am. There are less used Hebrew words with a similar conveyance, as well as Greek terms for such.
==Analysis of the term==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Abomination (Bible)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.